Neuigkeiten:

ZUR INFORMATION:

Das Forum ist auf einen neuen Server umgezogen, um den Betrieb langfristig sicherzustellen. Zugleich wurde das Board auf die aktuelle Version 2.1.4 von SMF aktualisiert. Es sollte soweit alles laufen, bei Problemen bitten wir um Nachsicht und eine kurze Information.
Offene Punkte siehe https://www.bundeswehrforum.de/forum/index.php/topic,75228.0.html

Wer "vergeblich" auf Mails des Forums wartet (Registrierung bestätigen/Passwort zurücksetzen), sollte bitte in den Spam-Ordner seines Mailpostfachs schauen. Die Zustellprobleme, die der alte Server hatte, bestehen nicht mehr. Auch Mails an Google oder 1und1-Konten werden erfolgreich zugestellt. Wenn eine Mail im Spam-Ordner liegt, bitte als "Kein Spam" markieren, damit wird allen geholfen.

AUS AKTUELLEM ANLASS:

In letzter Zeit häufen sich in Beiträgen identifizierbare Informationen. Es werden Standorte, Dienstposten, Dienstpostennummern und andere detailierte Beschreibungen angegeben. Denkt bitte an OPSec - und veröffentlicht nur das, was Allgemein zugänglich ist - wir werden darauf achten und gegebenenfalls auch löschen

Wie sagt man auf Deutsch...? Bitte um Hilfe bei Übersetzung

Begonnen von Übersetzerhannes, 21. Juni 2013, 23:18:41

Vorheriges Thema - Nächstes Thema

Übersetzerhannes

24. fitness report

Die Marines werden regelmäßig von ihren Vorgesetzten in "fitness reports" bewertet. Wie heißen die "Mitarbeiterbeurteilungsbögen" bei der Bundeswehr?

ulli76

Bei uns gibt es Beurteilungen- ist eine ziemlich offizielle Angelegenheit. Der Beurteilende ist der Disziplinarvorgesetzte- für den normalen Soldaten ist das der Kompaniechef.

Im normalen Inlandsbetrieb gibt es das alle 2 Jahre zu festgelegen Terminen.
Zum Ende des Auslandseinsatzes gibt es einen Beurteilungsbeitrag- dafür ist auch der Chef zuständig.
Mannschafter werden gar nicht beurteilt.

Weiss nicht, ob das gemeint ist.
•Medals are OK, but having your body and all your friends in one piece at the end of the day is better.
http://www.murphys-laws.com/murphy/murphy-war.html


Übersetzerhannes

25. SAW gunner

Ein Squad Marines stürmt ein Haus im Irak. Mit dabei ist ein mit einem M249 LMG bewaffneter "SAW gunner", der diese Waffe stehend und ohne Auflegen feuert. Kann ich diesen Soldaten "MG-Schütze" nennen? Oder lieber "LMG-Schütze"? Gibt es einen passenderen deutschen Ausdruck?

Tommie

Ich würde es nicht unnötig komplizieren, auch wenn das M249 SAW eher ein LMG ist, würde ich den Soldaten als "Mg-Schützen" bezeichnen.


Schnellantwort

Achtung: In diesem Thema wurde seit 120 Tagen nichts mehr geschrieben.
Wenn du nicht absolut sicher bist, dass du hier antworten willst, starte ein neues Thema.

Name:
E-Mail:
Verifizierung:
Bitte lasse dieses Feld leer:
Gib die Buchstaben aus dem Bild ein
Buchstaben anhören / Neues Bild laden

Gib die Buchstaben aus dem Bild ein:
Wie heißen die "Land"streitkräfte Deutschlands?:
Wie heißen die "Luft"streitkräfte Deutschlands?:
Wie heisst der Verteidigungsminister mit Vornamen:
Shortcuts: mit Alt+S Beitrag schreiben oder Alt+P für Vorschau