Zum Sprachauswerter bei der Bundeswehr habe ich folgendes gefunden:
Teil A Fachliche Beschreibung
Sprachauswerter (SprAusw) nehmen Aufgaben im Aufklärungsprozess wahr. Im Rahmen der durch Fachbereichsleiter gesetzten Richtlinien übersetzen und verschriften sie schwierige und komplexe Texte und fremdsprachige Fernmeldeverkehre (FmVerkehre) oder Audio-Dateien. Des Weiteren unterstützen sie den Auswerteprozess durch inhaltliche Vorauswertungen, Zusammenfassungen, Bewertungen und Abgleich mit anderen Aufklärungs- und Rechercheergebnissen (auch offener fremdsprachlicher Quellen mit Schriftzeichen, die nicht dem lateinischen Alphabet entsprechen).
SprAusw beraten und unterrichtenden mit dem jeweiligen Aufklärungszielgebiet (AZG) befassten Mitarbeiterkreis sowie die Dienststellenführung zu sprachlichen Besonderheiten und kulturellen Aspekten und Hintergründen.
Bei SprAusw auf herausgehobenen Dienstposten (E13) umfasst die Tätigkeit darüber hinaus auch Vortragstätigkeiten im Rahmen der Ausbildung von Fachpersonal der Dienststelle sowie die Beratung relevanter Dienststellen zu Fragen der Politik, Kultur, Geschichte, Landeskunde etc. der (AZG). Sie leiten die ihnen unterstellten SprAusw an und sind verantwortlich für deren Aus- und Weiterbildung. Sie beraten die Dienststelle bei dem Bedarf hinsichtlich der Einstellung neuer SprAusw.
Teil B Tätigkeit
B.1 Tätigkeiten- / -Aufgaben im Einzelnen
· SprAusw sichten das einlaufende Rohmaterial auf Meldewürdigkeit unter Berücksichtigung der vorgegebenen Interessenprofile und priorisiern dieses ggf. aufgrund einer eigenständigen Einschätzung.
· SprAusw übersetzen und verschriftlichen schwierige Audiodateien aus einer oder mehreren Fremdsprachen ins Deutsche.
· Unterstützung des Auswertepersonals durch inhaltliche Vorauswertungen / Zusammenfassungen / Bewertungen und Abgleich mit anderen Aufklärungs- und Rechercheergebnissen aufgrund von umfassendem landeskundlichen und kulturellen Basiswissen sowie detaillierter Kenntnisse zur politischen Situation als auch zur aktuellen Bedrohungslage unter Anwendung / Bedienung fachspezifischer Hard- und Software.
· Inhaltliche Vorauswertung der Übersetzungen in enger Abstimmung mit und nach Vorgaben des Auswertepersonals.
· Verfassen sinngetreuer Zusammenfassungen und von bewertenden Anmerkungen.
· Beratung und Unterrichtung des mit dem jeweiligen AZG befassten Mitarbeiterkreises sowie der Dienststellenführung zu sprachlichen Besonderheiten und kulturellen Aspekten / Hintergründen sowie situative Beratung des Auswertepersonals / des Fachbereiches zu kontextbezogenen kulturellen Aspekten / Hintergründen.
· Durchführung von Recherchen in offenen Quellen (in den international gängigen Sprachen und der jeweiligen lokalen Sprache) zur inhaltlichen Ergänzung und Verdichtung der Informationen.
· Erstellen von Übersetzerhilfen sowie Anlage und Pflege von Wort- und Namendatenbanken, um sinnhafte und im Deutschen verständliche Übersetzungen und darauf sich stützende Auswertungen anfertigen zu können. Dadurch wird eine für die Bearbeitung einheitliche Transkription von Personen- und Ortsnamen erreicht, um Recherchen zu erleichtern und Ereignisse zuordnen zu können.
· Erstellen von Handreichungen für das Auswertepersonal in Form von Listen für Anredeformen, Titeln, spezifisch militärisches Vokabular.
· Auswertung und Aufbereitung von Videomaterial in regionalen Sprachen.
· Auswertung der Webseiten von think-tanks, Webforen u.ä. zum Abgleich mit den aus dem Meldeaufkommen gewonnenen Erkenntnissen zur Informationsverdichtung.
· Durchführung von Ausbildungsanteilen für Fachpersonal aller Laufbahnen im Hinblick auf Besonderheiten im AZG (Kulturmanagement, Konfliktpotentiale, Rechercheprobleme, Aspekte der Geopolitik).
· Kontextbezogene Beratung der mit den jeweiligen AZG befassten Mitarbeiterkreise sowie der Dienststellenführung zu sprachlichen Besonderheiten, kulturellen Aspekten sowie aktuellen politischen und historischen Hintergründen, dabei auch Erstellung von Expertisen (E13).
· Dokumentation von Unterlagen in digitaler und gedruckter Form zu Wissens- und Infobereichen der AZG (Wörterbücher, Analysen etc.) (E13).
· Individuelle Weiterbildung und Ausbildung des mit dem jeweiligen AZG befassten Mitarbeiterkreises, sowohl inhaltlich als auch sprachlich. Damit werden diese befähigt ihre Übersetzer- und Auswertetätigkeit vor dem jeweiligen regional-politischen und kulturellen Hintergrund durchzuführen (E13).
· Konzeption und Durchführung von Vorträgen und Unterrichten zu spezifischen Thematiken der AZG: Religionen, Historie, ethnische Gruppen und deren Spezifika, Sprachen & Dialekte (E13).
· Beobachten und Aufzeigen von Entwicklungen in den AZG mit dem Ziel der Erstellung von Prognosen zu politischen Entwicklungen, Bedrohungspotentialen und Gefährdungen (E13).
· Konzipierung und Durchführungen von Vorträgen zum Bereich der Politischen Bildung (allgemeine Themen: Religionen im Vergleich, Staats- und Regierungssysteme etc.) (E13)
B.2 Fertigkeiten und Kenntnisse
SprAusw
· kennen die nationale Organisation der EloKaBw (Elektronische Kampfführung der Bundeswehr).
· beherrschen die jeweilige Aufklärungssprache
· haben gute Deutschkenntnisse
· haben DV-Kenntnisse im Bereich Office-Produkte
· kennen die Besonderheiten ihrer Sprache und können diese vor dem Hintergrund der
jeweiligen landestypischen und kulturellen Aspekte einordnen
SprAusw auf herausgehobenen Dienstposten (E13) verfügen darüberhinausgehend über
· umfassendes landeskundliches und kulturelles Wissen sowie über detaillierte Kenntnisse zur politischen Situation als auch zur aktuellen Lage der Regionen insgesamt.
· die Fähigkeit sprachlich-inhaltliche, religiöse und regionalwissenschaftliche Sachverhalte zu analysieren.
B.3. Arbeitsbedingungen und besondere geistige und körperliche Eignungsforderungen sowie sonstige Voraussetzungen
· Einsatz in ortsfesten, künstlich beleuchteten und klimatisierten Räumen / Komponenten (inkl. Bunker)
· Einsatz in Büroräumen
· Einsatz an DV-Arbeitsplätzen
· Einsatz im Wechselschichtdienst
B.4 Mögliche Verwendungen in Dienststellen
B.4.1 Verwendung
· SprAusw im stationären und mobilen Aufklärungsauftrag
B.4.2 Dotierung
· E9b bis-E13
· Die Eingruppierung erfolgt in Abhängigkeit von der Anforderungshöhe der auf den einzelnen Dienstposten beschriebenen tatsächlichen Tätigkeiten/Aufgaben. Die Differenzierung erfolgt auf Grundlage der Beurteilung des Bedarfsträgers.
· Eine Eingruppierung in die Entgeltgruppe E13 setzt ein abgeschlossenes wissenschaftliches Hochschulstudium aus den Bereichen Sprach-, Sozial- oder Regionalwissenschaften voraus.
B.5 Zivilberufliche Aus- und Weiterbildung (ZAW)
B.5.1 Ausbildungsmaßnahmen
Entfällt
B.5.2 Fortbildungsmaßnahmen
Entfällt
Damit wären wir bei einer Offizierstätigkeit, die eine erweiterte Sicherheitsüberprüfung mit Ermittlungen nach SÜG erfordert!